Cues & Text category

<< Click to Display Table of Contents >>

Navigation:  Quality Control > Check Subtitles >

Cues & Text category

 

Cues and Text

Inconsistent cues

Check for in/out cues with timecode errors. For details please check later in this topic.

Duration

Checks whether the subtitle duration is below the specified minimum value or above the specified maximum value (Cues Editing and Capture Parameters).

Below Reading Speed
Above Reading Speed

Checks whether the subtitle exceeds the limits of the specified reading speed; Below Reading Speed is the more important parameter – it indicates whether the viewer has enough time to read the subtitle. For more information about reading speed refer to Reading Speed Parameters.

Gap between subtitles

Checks the gaps between subtitles. Gives an error message if the gap between two subtitles is less than the specified number of frames and is not equal to the minimum interval defined in Project Settings/Cues page.

Non-printable characters

Checks for characters not supported by the particular language and font or for such which have not been imported correctly from the input file. Non-printable characters are marked as "□".

Safe Area

Checks whether the subtitles are correctly positioned in the so-called "safe area" – the optimum visible field of the TV screen.

It also checks for subtitles with more than 36 characters per row (the number of characters can be specified with the File/Project Settings). For more information you may refer to the Safe Area topic.

Raised Subtitles

Raised subtitles are considered all subtitles containing text which isn't inserted on the bottom safe area: subtitles aligned to the top or middle of the screen, text moved up by at least one line from the bottom safe area margin or those which are pushed up by by the Fine Move Subtitle Up/Down commands.

The Exclude raised by option can be used when the prevailing number of subtitles are intentionally raised by a number of lines.

Not snapped to
top/bottom Safe Area

This option is intended to find all subtitles which are not aligned to the top or bottom safe area margins. If the text is positioned in the top half of the screen, it will be aligned to the top safe area margin, if in the bottom half - to the bottom one.

More than … lines

Checks for subtitles that exceed the set maximum number of rows (default – 2 rows).

Exactly ... lines

Checks and finds all subtitles that have the indicated number of lines.

Extra Spaces

Checks if there are more than one spaces inserted between the text or for space at the beginning and end of the text line.
When Space before punctuation option is clicked, EZTitles will also check if there are spaces before the punctuation marks.

Extra Rows

Checks for subtitles containing text lines separated by at least one empty line.

Horizontally shifted

Checks for text which is offset from the default left, right or center alignment positions, for example as a result of using the Move Subtitle Left/Right or Move Row Left/Right commands.

Subtitles without text

Checks for subtitles without text.

Inconsistent numbering

Checks subtitle numeration is consistent throughout the project. Inconsistent numbering is considered when a subtitle number is skipped: 1, 2, 4, 5..., or when the letter index is skipped: 1a, 1b, 1d, 2a, 2b, 2c, 3b, 3c.

Wrap subtitle to one line

Checks if the text of a subtitle in two or more lines can actually fit on just a single line. However, the text should not exceed the characters per line limit set in  the Project Settings/Safe Area menu.
Note: Subtitles with dialogue in them will not be marked by the Check. Dialogue is considered whenever one of the text lines in the subtitle starts with hyphen (long hyphen, em-dash) or one of the lines is in different color.

User marks

Checks for user marks in the text. More about setting and using the user marks you can find here.

About Inconsistent Cues

Inconsistent cues are the cues of a subtitle that overlap the next or the previous ones. If two subtitles have incidentally exchanged numbers while importing them or if the out-cue's timecode of the subtitle is set to appear before the in-cue's timecode of the same subtitle, then these cues are considered inconsistent as well.