Sony DVD Architect Subtitle Script
<< Click to Display Table of Contents >> Navigation: Import Subtitles > DVD/NLE authoring formats > Sony DVD Architect Subtitle Script |
Import Configuration
You need first to select the code page (encoding) to match that of the subtitle file. You can also import native Unicode UTF-8 and UTF-16 text files.
There’s a warning message displayed if you’re working in a non-Unicode mode and trying to import a Unicode text file and vice versa.
Here is a list of commonly used code pages:
1250 |
ANSI Eastern European: Central European and Eastern European languages that use Latin script, such as Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Slovene, Croatian, Serbian (Latin script), Romanian, Albanian, etc. |
1251 |
ANSI Cyrillic |
1252 |
ANSI US - Western European languages (English, Spanish, German, French, Italian, etc.) |
1253 |
ANSI Greek |
1254 |
ANSI Turkish |
1257 |
ANSI Baltic, used for Estonian, Latvian and Lithuanian languages |
932 |
Japanese |
936 |
Chinese (PRC, Singapore) |
949 |
Korean |
950 |
Chinese (Taiwan, Hong Kong) |
1200 |
Unicode UTF-16. Not bound to any language. Combines characters in any of the world's writing systems |
65001 |
Unicode UTF-8. Not bound to any language. Combines characters in any of the world's writing systems |
It is important to mention that this file format doesn't support vertical position, alignment or outline and box effects. The file will be imported with the project's default attributes.